Kad æeš konaèno da shvatiš da izolacija više nije praktièna?
Quando vai se dar conta que isolacionismo não é prático?
Moram li da ti prerežem grkljan da shvatiš da sam belac?
Não vai querer a cabeça de... um homem branco.
Naravno, da mogu, dok ne shvatiš da to neæe biti istina.
Claro que consigo, mas não será verdade. - Estou esperando.
Zahvaliæeš se ti meni na ovome, kada shvatiš da te je ovo ojaèalo!
Vai me agradecer no futuro, pois isso vai fortalecê-lo, Martin Vail!
Da li si možda pokušao da shvatiš... da neæeš biti sreæan radeæi bilo šta drugo?
Já penssou que não vai ser feliz em fazer outra coisa?
Kada æeš da shvatiš da više nisi u Kini?
Quando vai aprender que não está mais na China? Ele nunca aprenderá.
Moraš da shvatiš da je ne razmišljam o tebi kao o tankoj prelepoj ženi.
Saiba que não penso em você como uma mulher linda e magra.
Besmrtnost zvuèi kao dobra ideja dok ne shvatiš da æeš je provesti sam.
Imortalidade parece ser uma boa idéia Até que você se dá conta que irá gastá-la sozinho.
Želim da shvatiš, da je fer, zbilja mislim.
Quero que pense bem. Acho justo. Acho.
Zato što moraš da shvatiš da sa mnom nema buduænosti.
Porque você precisa entender que não existe futuro comigo.
Kasnije u životu shvatiš da se sve to dešava samo nekoliko puta.
Mais tarde na vida, você percebe que só acontece algumas vezes.
No, onda shvatiš da ti život daje istinsku sliku, da takva mesta ne postoje.
Mas então, você percebe quando a vida se mostra ao seu redor Lugares assim não existem.
Ne, želim da shvatiš da mi je namestio neko odozgo.
Eu quero que você entenda que armaram pra mim desde o começo
Ne ocekujem od tebe da shvatiš da neki od nas jednostavno samo žele da pomognu ljudima.
Não esperava que você compreendesse que alguns de nós só querem ajudar.
Možda shvatiš da se ipak slažete.
Vocês costumavam ser amigos. Vão acabar se dando bem.
Želim da shvatiš da ne postoje garancije.
Eu quero que você entenda que não há garantia alguma...
Koliko æe ti trebati da shvatiš, da ne možeš spasiti brata bez obzira što napravio?
Quanto tempo será preciso pra perceber... que não pode salvar seu irmão, independente de qualquer coisa?
Ali moraš da shvatiš da je ta uvreðenost malter koji drži zajedno cigle samoæe u zidu otuðivanja i oèaja.
Mas o que você precisa entender é que o ressentimento é a argamassa que segura os tijolos da solidão em uma parede de alienação e desespero.
U životu dolaziš do taèke, kada shvatiš da je sve što si mislio u vezi sebe, bilo samo uvežbanost.
Na vida, chega uma hora em que percebe que tudo que sabe sobre si é tudo condicionado.
A onda...posle šest meseci se osvrneš i shvatiš da nisi imao pojma šta radiš.
E então, seis meses depois, você olha para trás e percebe que não sabia o que estava fazendo.
Znaš, probudiš se jednog jutra posle 13 godina, i shvatiš da su oseæanja nestala, i, znaš, pokušavaš da se održiš u tome, ali, zapravo, ništa ne možeš da uèiniš.
Sabe, você acorda uma manhã depois de 13 anos,... e o sentimento se foi,... e, você sabe, você tenta esperar um pouco mais, mas... não há realmente nada que você possa fazer.
Znaš, tužno je kada gledaš na svoj život i shvatiš da si ga promašio.
Só que é meio triste quando olha para trás e percebe que não conseguiu muito.
Fantastièan je oseæaj kad shvatiš da æeš promeniti nekome život zauvek.
É ótimo saber que as coisas não duram pra sempre.
Ali moraš da shvatiš da ne gledaš na ovo kako treba!
Mas tem que reconhecer que não está enxergando isso!
Samo želim da shvatiš, da jedina stvar koju æeš tamo da vidiš, je kako Mihailo ubija tvog brata.
Só quero que entenda que... a única coisa que verá lá, é o Miguel matando seu irmão.
Vrijeme je da shvatiš da se svijet ne vrti oko...
Já está na hora de perceber que o mundo...
Pa, kad shvatiš da si izgubio brata može da bude traumatièno iskustvo.
Parece que perder o "irmão" foi traumático.
Želim da vidiš ovo i da shvatiš da je stvar jako ozbiljna... jer æeš sedeti u kutiji negde.
Queria que visse isso para que pensasse seriamente sobre algumas coisas Porque você vai estar sentado num caixa em algum lugar.
Ali za neke ljude, ja sam jedan od njih, mislim da moraš to da zezneš pre nego što shvatiš da imaš nešto dobro.
Mas... se para algumas pessoas, e... eu sou uma dessas pessoas, eu acho que você tem que estragar, antes de dar conta que encontrou.
Moæi æeš, a ja neæu biti sreæan dok ne shvatiš da neæeš imati život kakav zaslužuješ dok sam ja u njemu.
Vai sim. E nunca serei feliz até que perceba que nunca terá a vida que merece se eu estiver nela.
Kad si vani, shvatiš da provodiš vreme sa lopovima i ubicama, i jebenim lažljivcima.
Quando está do lado de fora percebe que gastou seu tempo com ladrões e assassinos E mentirosos de merda.
Možeš da govoriš sebi, da nije tako loše kako izgleda a onda jednog jutra, shvatiš da je još gore.
Vá se enganando que não é tão ruim assim, uma manhã, nota que piorou.
Ali moraš da shvatiš da više nije 1967. godina, dušo.
Mas precisa entender que não é mais 1967, querida.
Šeldone, mislim da æeš naæi podršku koju tražiš ako shvatiš da u vezi moraš i da uzimaš i da daješ.
Tudo para você se resume a sexo, não é? Sheldon, acho que pode encontrar o apoio que procura se perceber que relacionamentos se baseiam em dar e receber.
Vreme je da shvatiš da si ovde, i da sa nama može biti zabavno.
Está na hora de perceber que está aqui conosco. E que pode ser divertido estar.
Samo nemoj da doðeš da mi kukaš, kad shvatiš da si prazan iznutra.
Só não me procure quando perceber que é vazio por dentro.
Tu tajnu sam ti rekao zato što treba da shvatiš da su mama i tata žrtvovali sebe da bismo mi živeli.
É um segredo que estou contando para você porque preciso que você saiba que mamãe e papai se sacrificaram para que nós vivêssemos.
Shvatiš da si nemi posmatraè u zaèetku najvažnijih dogaðaja u tvom životu.
Você descobre que não tem controle quando os eventos mais importantes da sua vida começam.
Kad konaèno dobiješ priliku da izabereš sopstveni put, shvatiš da nemaš kuda da odeš.
Quando finalmente é possível escolher o nosso caminho descobrimos que não há pra onde ir.
Ne treba biti genije da shvatiš da si ne možete priuštiti to odelo od plate pomoænika.
Qualquer um sabe que não comprou esse terno com seu salário.
Ali moraš da shvatiš da je ovo njen prvi put da se zeza se nekim, pa nije shvatila da je cela ta stvar sa padajuæim telom totalni kliše.
Entenda que é a 1ª vez dela brincando com alguém, então ela não percebeu que a coisa do corpo caindo é um completo clichê.
Ako pristanem, moraš da shvatiš da je to poslovan odnos.
Mas será uma relação estritamente profissional.
Na kraju svega, shvatiš da se ništa nije promenilo sem što je Sunce dva put zašlo.
E no final, a diferença é que o sol se pôs duas vezes.
Samo se nadam da neæeš da se probudiš jednog dana i da shvatiš da si propustio najbolji deo svog života.
Espero que não se arrependa de perder a melhor parte da vida.
A svaki put kad ih otvoriš, imaš samo... trenutak mira pre nego što shvatiš da je ta noæna mora stvarna.
E cada vez que os abre, descobre uma breve paz antes de se dar conta de que o pesadelo é real.
Da, tako što æeš biti na mojoj strani i da shvatiš da sam ja u pravu.
Sim, ficando do meu lado e percebendo que tenho razão.
Ne treba biti Frojd da shvatiš da bog koji se hrani ženskama kompenzuje to u nedostatku neèega.
Não precisa conhecer Freud para saber, que um deus que caça garotas, faz isso para compensar a falta de algo.
Želim samo da se ovo brzo završi i da shvatiš da ta porodica zaista pati.
Só quero que dê um fim rápido nisso e entenda que essa família está sofrendo.
Shvatiš da se možeš promeniti, kad shvatiš da si pogrešio.
Descobrindo que você pode mudar Aprendendo que você estava errado
Samo želim da shvatiš da mi nismo èudovišta.
Eu só quero que entenda. Não somos monstros.
8.2102808952332s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?